Alex | και πας ο οχλος εζητουν απτεσθαι αυτου οτι δυναμις παρ αυτου εξηρχετο και ιατο παντας
|
ASV | And all the multitude sought to touch him; for power came forth from him, and healed [them] all.
|
BE | And all the people were desiring to be touched by him, for power came from him and made them all well.
|
Byz | και πας ο οχλος εζητει απτεσθαι αυτου οτι δυναμις παρ αυτου εξηρχετο και ιατο παντας
|
Darby | And all the crowd sought to touch him, for power went out from him and healed all.
|
ELB05 | Und die ganze Volksmenge suchte ihn anzurühren, denn es ging Kraft von ihm aus und heilte alle.
|
LSG | Et toute la foule cherchait à le toucher, parce qu'une force sortait de lui et les guérissait tous.
|
Pesh | ܘܟܠܗ ܟܢܫܐ ܒܥܝܢ ܗܘܘ ܠܡܬܩܪܒܘ ܠܗ ܚܝܠܐ ܓܝܪ ܢܦܩ ܗܘܐ ܡܢܗ ܘܠܟܠܗܘܢ ܡܐܤܐ ܗܘܐ ܀
|
Sch | Und alles Volk suchte ihn anzurühren, denn Kraft ging von ihm aus und heilte alle.
|
Web | And the whole multitude sought to touch him; for there went virtue out of him, and healed them all.
|
Weym | The whole crowd were eager to touch Him, because power went forth from him and cured every one.
|